わが師・わが友―胡志揚先生―
漢文は、古典中国語です。そのため、中国語を学ぶ機会がなかった日本人は、訓読を編み出して、読解に成功しました。
私は、楽府を胡志揚先生に教わりましたが、訓読を採用していました。学生から、現代中国語でよいから、中国語で読んでほしいというリクエストがありました。
現代中国語と異なるため、毎回の中国語の朗読がたいへんそうでした。情熱たっぷり、歴史を語りながらの先生の講義は、今でも時折、思い出します。折口信夫を崇拝している方でした。
漢文は、古典中国語です。そのため、中国語を学ぶ機会がなかった日本人は、訓読を編み出して、読解に成功しました。
私は、楽府を胡志揚先生に教わりましたが、訓読を採用していました。学生から、現代中国語でよいから、中国語で読んでほしいというリクエストがありました。
現代中国語と異なるため、毎回の中国語の朗読がたいへんそうでした。情熱たっぷり、歴史を語りながらの先生の講義は、今でも時折、思い出します。折口信夫を崇拝している方でした。
コメント
コメントを投稿